v_n_zb: (Default)
[personal profile] v_n_zb


Уфимский завод колбасных изделий сделал опечатку в башкирском названии одного из наименований своей продукции, и в итоге на прилавки в городе попала колбаса под названием «Вареные дети».

На этикетке детской колбасы «Ням-ням» должно было быть написано «Балалар осон бешерелген», что с башкирского переводится как «Вареная для детей». Производители сделали опечатку, пропустив слово «осон», и получилось «Балалар бешерелген», что дословно переводится ни много ни мало как «Вареные дети».

Сколько партий колбасы с «каннибальским» названием попало на прилавки, неизвестно. По словам продавцов колбасных отделов, многие покупатели, знающие башкирский язык и родственный ему татарский, приходят в шок от такого названия.

Представитель колбасного завода сказал, что в настоящее время отдел маркетинга выясняет причины, по которым произошла опечатка. Однако ответить на вопрос, уберут ли с полок магазинов колбасу с «плотоядным» названием, он затруднился.
 

.

. "А поговорить?" ..

Profile

v_n_zb: (Default)
v_n_zb

September 2014

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 03:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios