v_n_zb: (Default)
[personal profile] v_n_zb
.

Я, канеша, дико извиняюсь, но вопрос глупый возник.

Надо ли артикль "a" перед словом "football" ставить.

Может, я чего не понимаю - но, имхо, не надо.
Хотя сейчас уже ни в чем не уверен.....

Просто реклама бесит - училка объясняет тупым великовозрастным студентам (перед "Евро"), что футбол - это, сцуко, "а football" и никак иначе - а они хором повторяют за ней. После чего вскакивают орать - "украина, йопт!"
Ну не верю, что в 20 с лихуем лет (в рекламе "навстречу евре", во всяком случае, именно такие ученики) не знают, как "футбол" переводится.
Но вот с артиклем - хз.
Но слух режет.....

.

Date: 2012-04-15 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] someone-ua.livejournal.com
Если речь идет об игре, то без артикля. А если о мяче, то с артиклем. Вроде так.

Date: 2012-04-15 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] v-n-zb.livejournal.com
В том-то и дело, что ИГРА.
И это - официальный ролик по тв крутят.
Но после того, как пацаны неправильные указатели в аэропортах повесили, как-то особо и не напрягаюсь. Но слух режет ((

Date: 2012-04-16 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] marko19511.livejournal.com
Я тоже обратил внимание на эту безграмотную рекламу. Не нужен там артикль. Я так понял, что об игре говорили потому, что там был ещё и "a ball".

Date: 2012-04-15 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] oliw-ka.livejournal.com
Если не возражаете, мимо пробегала ))

a football - футбольный мяч
play football - играть в футбол

Т.е. в значении футбольный мяч, football - существительное вполне себе исчисляемое и можно, а иногда и нужно (если по контексту) использовать с неопределенным артиклем.
А вот в значении игра, football - не_исчисляемое, поэтому с артиклем "a" не используется.

Date: 2012-04-15 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] v-n-zb.livejournal.com
Речь идет о переводе слова "футбол", а не "мяч".
В этом-то и дело (

Date: 2012-04-15 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] oliw-ka.livejournal.com
Ну так в рекламе училка - вовсе и не училка, наверняка, а моделька. А русскоязычному человеку, далекому от преподавания грамматики английского, употребление артикля "а" (где надо и где не надо) представляется уже практически владением английским ))

Date: 2012-04-15 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] bihanskyy.livejournal.com
ага - також це замітив ...

Date: 2012-04-15 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] hannaukr.livejournal.com
Это же не немецкий, где дер, ди, дас перед каждым существительным, т.к. указывает на род.
не видела рекламу, но если учитель на доске пишет простое существительное - кот- cat,
map - карта, football - футбол.
а в тексте предложения - в зависимости от контекста артикль будет применяться

Date: 2012-04-15 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] bonnissa-88.livejournal.com
не надо

Самоучитель английского

Date: 2012-04-15 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] platon2 сослался на вашу запись «Самоучитель английского (http://platon2.livejournal.com/1537720.html)» в контексте: [...] продолжение темы "Вопрос френдам - знатокам английского" [...]

Date: 2012-04-15 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] v-mafiaprincess.livejournal.com
ха-ха... Вас то же самое озадачило :) не ставиться артикль перед отвлеченным существительным...
Вы и дальше послушайте - у нее поїзд, а не потяг... опять же - я не лингвист - но поїзд отдает русизмом...

Date: 2012-04-15 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] v-n-zb.livejournal.com
да уж, пацані с рекламой облажались )))

Date: 2012-04-15 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] v-mafiaprincess.livejournal.com
не то слово :)
Я грешным делом подумала, может это прикол - потому как о том, как по-английски футбол - спрашивает девушка-блондинка, а училка - в принципе может и ничего не говорить - для мужчин, думаю визуальный ряд важнее :)
т.е. такой посыл от донецких - английский мы не знаем, но женщины - наще все :)

Date: 2012-04-15 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] eugnat.livejournal.com
У нас английский не знают даже в аэропорту. Пограничники. Если какие проблемы возникают с иностранцами, то просто пестец...

Date: 2012-04-16 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] dymka-iam.livejournal.com
Кстати, насчет поїзда - нет, это не русизм. Тут она права. Потяг распространили на весь состав, но на самом деле изначально потяг - то, что тянет, локомотив, в общем.

Date: 2012-04-16 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] v-mafiaprincess.livejournal.com
а спасибо. прсто укр. потяг похоже на польский поченг. а поїзд на рус. поезд.

Date: 2012-04-15 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] giggster.livejournal.com
ні.
тим більше, що в значенні 'м'яч' вменяємий англомовний скаже просто 'ball', а не 'football'.
отакими речами (а приклади макеïвськоï англійськоï скрізь - від написів у метро до офіційних сайтів євро) ці недоумки опускають краïну навіть нижче того рівня, де ми зараз об'єктивно знаходимося. уж пара сотен тисяч людей з пристойним знанням англійськоï у нас є.
Edited Date: 2012-04-15 06:57 pm (UTC)

футбол

Date: 2012-04-15 07:12 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Не надо

Date: 2012-04-15 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] hozar.livejournal.com
Лингвист Азаров постарался?

Date: 2012-04-15 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-diem.livejournal.com
футбол нельзя пересчитать - один футбол, два футбола... поэтому без "а"

там не только артикль

Date: 2012-04-17 11:08 pm (UTC)
From: (Anonymous)
с ударением -- тоже беда.
hotel ударяется на последний слог, а не первый, как у "учительницы"

Profile

v_n_zb: (Default)
v_n_zb

September 2014

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 08:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios